lunes, 9 de febrero de 2015

Supervivencia / Survival



[es] No se trata de un fenómeno paranormal, mas no existe dolor tan loco como la consciencia de la realidad cuando la justicia no se presenta, la búsqueda se queda bajo las pieles partidas.
Del mismo modo en que se cree que el/la deprimid@ no sonríe, el suicidio queda delegado a la practicidad de las esquelas, cuando hay síntomas e historia que lo preceden. Es cuestión de esfuerzo y razón sobrevivir a la inclemencia de una amenaza invisible.
En solidaridad con quien padece bajo el estigma y en discrepancia con quien mira hacia otro lado, me reconozco luchadora y superviviente a (muchos) años (inconclusos) de pensamientos/sentimientos suicidas, de los que si alguna vez he hablando ha sido entre bromas y recordando con culpa.
Esto es real, pero el mundo pretende negarlo.

[en] It's not about a paranormal phenomenon, but there is no pain as crazy as being aware while justice is unshouwn, hunting will stay under entred skins.
The same way as is said that the depressed one doesn't smile, suicide will be delegated to necrologies, even if there are symptoms and (hi)story preceding. I's a matter of effort and reason to survive the inclement from an invisible threat. In solidarity with those who suffer under the stigma and discrepancies with who looks away, I recognize myself as a fighter and survivor (from many unfinished) years of suicidal thoughts / feelings, of which if I have ever spoken, it was remembering between jokes and guilt.
This is real, but the world attempts to deny it.