[es] ¿Cómo puede poseer tan fuerte una sutileza?
Trasbordos, maletines y prisas: normalidad neurótica de ciudades grandes ¿y cómo puede ser que de una modesta esquina nazca un sentimiento de sesenta minutos?
Tansolo dos compases, voz anónima de un violín ha derrocado el apuro ya no más protagonista; dos compases tomando pulso de las melancolías durante una hora (sin tregua).
Me han morado para quedarse.
[en] How can a subtlety possess so strong?
Transhipments, briefcases and rush: big city's neurotic normality; and how it can be that from a modest corner it was born a sixty minutes' feeling?
Just two bars, one violin's anonymous voice has overthrown the whole hurry up, no longer hero; two bars taking pulse of the blues pending one (unremitting) hour.
They have dwelled me to stay.
Trasbordos, maletines y prisas: normalidad neurótica de ciudades grandes ¿y cómo puede ser que de una modesta esquina nazca un sentimiento de sesenta minutos?
Tansolo dos compases, voz anónima de un violín ha derrocado el apuro ya no más protagonista; dos compases tomando pulso de las melancolías durante una hora (sin tregua).
Me han morado para quedarse.
[en] How can a subtlety possess so strong?
Transhipments, briefcases and rush: big city's neurotic normality; and how it can be that from a modest corner it was born a sixty minutes' feeling?
Just two bars, one violin's anonymous voice has overthrown the whole hurry up, no longer hero; two bars taking pulse of the blues pending one (unremitting) hour.
They have dwelled me to stay.
